Art & Culture
The Death of Marat: Unlocking the complex clues hidden inside art history’s 1793 true crime masterpiece
Jacques-Louis David’s The Death of Marat is a deceptively simple image of a real-life murder. But a closer look at David’s iconic painting reveals the political messages contained within.
Great art makes us do a double take. It makes us look, then look again. Take The Death of Marat, 1793, perhaps the most famous crime scene depiction of the past 250 years. At first glance, the portrayal of the murdered body of the French revolutionary Jean-Paul Marat, stabbed to death in his bath on 13 July 1793, could hardly be simpler. The slain journalist, who had agitated for the execution of King Louis XVI, slumps towards us – his body framed by the vast flickering emptiness that stretches above him.
Warning: This article contains descriptions and images of violence that some readers may find upsetting
Lean in closer, however, and Jacques-Louis David’s iconic painting begins to break down into a complex puzzle of double details that unsettle the bottom half of the canvas – two quills, two dates, two letters, two absent women, two boxes, two signatures, two dead bodies. The cacophony of contrary clues draws us in, transforming us from passive observers of a straightforward snapshot of history to forensic detectives actively engaged in solving a deeper mystery, one in which the artist himself is suspected of having tampered with the evidence.
David’s portrait exalts Marat, transfiguring him from a sickly real-life person into a sacrificed secular Messiah
Everywhere you look in The Death of Marat, one of the masterpieces featured in a major exhibition of David’s work at the Louvre in Paris, there is proof of the artist’s dual determination to create both an intimate personal elegy for a murdered friend, whose radical politics the artist shared, as well as a piece of potent public propaganda. In David’s hands, Marat is much more than simply a Jacobin journalist into whose chest a French woman, Charlotte Corday, plunged a kitchen knife, believing he was poisoning public discourse. Marat is glorified: a second Christ.

David’s portrait exalts Marat, transfiguring him from a sickly real-life person, who required lengthy medicinal baths to soothe a chronic skin disease, into a sacrificed secular Messiah. To amplify that elevation from infirmed mortal to mystical martyr, David laces his painting with decodable ciphers and echoes of art history that keep our eyes firmly fixed on the myth he is weaving before them. So implicated is the artist in the choreography of the scene, it is easy to see how Sébastien Allard, curator of the Louvre exhibition, could reach the conclusion in his essay for the catalogue that “the monument David erects to Marat is also a monument that he builds for himself… Marat acts with his pen, the painter with his brushes”.
The two hands
Our gaze is torn in two directions as it tries to trace the curiously contrary activities of the dead man’s moribund hands. In Marat’s right hand we find the quill with which he was writing when stabbed with the pearl-handled knife that lies only inches away. Knuckles to the floor, that hand dangles lifelessly downward in a manner that recalls Christ’s drooping arms in both Michelangelo’s monumental marble sculpture, Pietà, and in Caravaggio’s affecting painting The Entombment of Christ, 1603-4. Meanwhile, Marat’s left hand, rigid with rigor mortis, steadies a blood-smudged letter from the assassin, suggesting an entirely different focus of his attention. One hand clings to life, the other succumbs to death. Between these two diverging gestures, the painting’s spirit swivels, flexing forever between the world of the living and the world of the dead – this one and the next.

The two quills
Compounding that friction between the restless flux and sombre stillness of Marat’s discrepant hands is David’s seemingly redundant decision to insert into the stripped-down scene not one ink-dipped quill, but two. Between the lifeless fingers of his right hand, Marat pinches a writing feather, still wet with ink. Follow its shaft upwards from the floor, past the white plume, to the upturned crate that Marat was using as a desk, and we discover a second quill lying beside the crouching inkpot. This quill’s dark nib points menacingly in the direction of the fatal stab wound, and poses a pointed question: was it a knife that killed Marat or words? In times of heated politics, it is never clear which is mightier, the pen or the sword. As we’ll see, in David’s painting the quill and blade are themselves doppelgängers. They sharpen each other.
The two letters
Once detected, the doubling of evidence in the painting suddenly multiplies. Side-by-side at the centre of the canvas we find not one letter but two, each composed by a different hand. Between the lines of these two documents, the entire plot of the painting is written. The note that Marat clutches in his left hand is positioned by the artist in such a way that we can easily read how Corday, unknown to Marat, baited him into inviting her in, and took advantage of his benevolent nature: “It is enough that I am very unhappy”, Corday disingenuously pleads in her letter, “to have a right to your kindness.” The message is clear: it is Marat’s kindness that killed him.

Just below Corday’s letter, teetering on the edge of the box, is another missive composed by Marat himself – the document he was apparently writing when she struck. This note is held down by an assignat (or revolutionary money), thought by scholars to be the first-ever depiction of paper currency in Western art. In his letter, Marat selflessly pledges five livres to a suffering friend of the Revolution: “that mother of five children whose husband died in defence of the fatherland”. Even in death, we’re told, Marat bleeds generosity.
The two women
The two letters do more than draw the axes of luring and lying, kindness and redemption, against which the painting’s story twists. The two letters conjure ghosts – two of them. First is Corday’s, the conniving assassin who slipped into Marat’s home with a long knife beneath her shawl. The second, also unseen, is that of the suffering widow whom Marat was intent on helping, whose husband died fighting for the Republic. The face-off between female forces, one personifying good and the other evil, has a long tradition in art history. For centuries artists have staged the struggle between saintliness and sinfulness as a bitter contest between strong women. Renaissance artist Paolo Veronese’s famous Allegory of Virtue and Vice, c 1565, portrays one woman beckoning Hercules towards honour while another, a long knife hidden behind her back, tempts him towards pleasure. David updates the allegory for the era of Revolution. In The Death of Marat, it is the soul of a nation that is at stake.

The two signatures
Every painting ends with a signature – that final flourish with which the artist gives consent to the story that he or she has told. The Death of Marat has two, ensuring the work is never complete, but a confounding cold case that our eyes will forever crack open. One, scrawled askance at the centre of the canvas, belongs to Corday and is forged by David in the recreation of the letter she wrote to Marat. Elsewhere, near the bottom of the painting and seemingly chiselled into the wooden box as if it had been carved in stone, is the signature of the artist himself, formally dedicating the work to his assassinated friend, whose name he magnifies beyond the scale of his own: “To Marat, David”.
By carving his name into the very furniture of the work, David inserts himself into the scene of the crime. Once again he’s echoing art history. In the only painting Caravaggio ever signed, he did the same. At the bottom of his colossal canvas, The Beheading of St John the Baptist, Caravaggio assembles the syllables of his first name “f. Michelang.o” from a pool of blood that spills from the severed neck of the priest. It’s a grisly gesture that seems to assume some responsibility for the murder. By recalling Caravaggio’s self-incriminating signature, David isn’t confessing to Marat’s assassination but declaring allegiance to his political agenda. He’s asserting “we’re all Marat now”.

The two dates
Look closely below David’s signature and you will see a silent struggle not just between two different dates but between two contrary conceptions of time. Under his own name, David has chiselled “L’an deux”, denoting the second year of the Revolutionary Calendar which began in 1792, when the Republic was founded. That crisp and legible date sits between the prised apart and partially erased digits of the Christian calendar’s calibration for the year of the work’s creation: “1793”. In the bottom two corners of the box, David has inserted and scrubbed away “17” and “93”, indicating an utter abolition of Christian time in favour of revolutionary measurements.
Yet again, Marat may be making a rich allusion in his curious conflation of competing systems of time. Like Caravaggio, Botticelli too only signed one painting: his Mystic Nativity, into which he embeds a riddling inscription that brings into close adjacency the Christian calendar and an apocalyptic one that is synchronised to the Book of Revelations: “This picture, at the end of the year 1500, in the troubles of Italy, I, Alessandro, painted in the half-time after the time, according to the eleventh chapter of Saint John in the second woe of the Apocalypse…” In David’s Death of Marat, Botticelli is summoned and superseded as the priorities of revelation are usurped by those of revolution.
What, ultimately, does all this doubling add up to in David’s famous painting, a work that, by fusing passion with principle, would redefine the texture and intensity of history painting, and influence everything from Delacroix’s Raft of the Medusa to Picasso’s Guernica? By relentlessly refracting the evidence left at the scene of Marat’s murder through the dense prism of his imagination, David projects a double portrait. Before our eyes the artist transforms murder into myth as the physical body of the slain polemicist is alchemised into a mystical second figure we more feel than see. Marat the Messiah’s haunting presence disturbed the imagination of the French poet Baudelaire, who famously observed of the painting “in the cold air of this room, on these cold walls, around this cold and mournful bathtub, a soul hovers”.
Jacques-Louis David is at The Louvre in Paris until 26 Jan 2026
—
If you liked this story, sign up for The Essential List newsletter – a handpicked selection of features, videos and can’t-miss news, delivered to your inbox twice a week.
For more Culture stories from the BBC, follow us on Facebook and Instagram.
Art & Culture
‘There’s no other poem like it’: Why this Robert Burns classic is a masterpiece
Tam O’Shanter is a rip-roaring tale of witches and alcohol, but it has hidden depths. On Burns Night this Sunday – and 235 years after the poem was published in 1791 – Scots everywhere may well be treated to a masterwork with a unique, universal appeal.
If you’re Scottish, or if you wish you were, then this Sunday is a red-letter day. Scotland’s greatest poet, Robert Burns, was born on 25 January 1759, and Burns Suppers are now held every year, all over the world, to mark his birthday. The guests drink whisky (not “whiskey”, please – that’s the Irish and US spelling), they eat haggis, tatties and neeps (don’t ask), and they hear some of the bard’s many ballads and poems. Ae Fond Kiss, To A Mouse and Auld Lang Syne are usually on the bill. And somebody may well recite Tam O’Shanter, a rip-roaring yarn about witchcraft and heavy drinking that was first published 235 years ago in 1791. It’s a poem that has even more to it than most Burns Supper regulars might realise.

“Tam O’Shanter is Burns’s masterpiece, it really is,” says Pauline Mackay, professor of Robert Burns studies and cultural heritage at the University of Glasgow. “It’s one of his most popular works, so when you say it’s your favourite Burns poem, people say, ‘Urgh, that’s so obvious’. But actually, I’ve been studying it for many, many years, and it’s so multifaceted. Burns brought all of his considerable talents to bear on capturing what inspires him, what motivates him, and his own perception of humanity and human nature.”
And that’s not all. Robert Irvine, the editor of Burns: Selected Poems and Songs, notes that there is a darkness to the poem that goes beyond its spine-tingling descriptions of the devil and his minions. “There’s some weird stuff going on there,” he says.
Most of the revellers are ‘rigwoodie hags’, but one witch, Nannie, is young, attractive and scantily clad
The poem tells the mock-heroic tale of Tam O’Shanter, a farmer who spends as much time drinking as he does working. At the end of one market day in Ayr, he retires to the pub with his “ancient, trusty, drouthy crony” Souter Johnnie (ie, Johnnie the shoemaker), never mind that his wife Kate is waiting at home. It’s only after hours of boozing and flirting with the landlady that Tam finally sets off on his horse, Maggie. But it’s a dark and stormy night, so he has to hold on to his hat, and sing songs to keep up his spirits. “Whiles holding fast his gude blue bonnet; / Whiles crooning o’er some auld Scots sonnet.” This reference to a “blue bonnet”, incidentally, is why beret-like flat hats with pom-poms are called Tam O’Shanters.
When he approaches Alloway’s Auld Kirk, Tam notices that a diabolical party is underway inside: witches and warlocks are dancing, and the devil himself, Auld Nick, is playing the bagpipes. Most of the revellers are “rigwoodie hags”, but one witch, Nannie, is so young, attractive and scantily clad that Tam yells out the only words he speaks in the poem: “Weel done, Cutty-sark!” This cat call would later lend its name to the Cutty Sark, a 19th-Century clipper ship that can be visited in Greenwich, London. Roughly translated, it means: “Well done, Short Dress!”
Nannie and her cohorts aren’t pleased to hear it: Tam has to flee on horseback with a crowd of screeching witches in hot pursuit, “Wi’ mony an eldritch skriech and hollo”. Luckily for him, witches can’t cross running water, and the River Doon is nearby. Tam manages to race over the bridge to safety, but Maggie the horse isn’t quite so fortunate. Nannie grabs hold of her tail just as she steps on to the Brig O’ Doon, and – spoiler alert – she is left with “scarce a stump”.
Rude jokes and chilling imagery
Carruthers calls it a “fairly hackneyed ghost story plot”, but the way Burns tells his story means that “there’s no other poem like it in Scottish literature”. Tam O’Shanter is “incredibly rich, so visual, so carefully crafted and so well-paced”, Mackay tells the BBC. “There’s just so much in there: everything from the way Burns has absorbed and assimilated the landscape and folklore of Ayrshire where he was born, and Dumfriesshire where he was writing the poem, to his keen interest in the supernatural, to the various comments that he makes on the complexities of human relationships and gender. All of this is so fascinating.”
There are lines in Scots, and others in English. There are rude jokes, and there is chillingly macabre imagery. There are tributes to the joys of getting drunk with friends in a cosy pub: “Kings may be blest, but Tam was glorious. / O’er a’ the ills o’ life victorious!” And there are rueful philosophical musings on how transient those joys are: “But pleasures are like poppies spread, / You seize the flower, its bloom is shed.” Sometimes the narrator will address Tam himself: “O Tam, hadst thou but been sae wise, / As ta’en thou ain wife Kate’s advice!” At other times, he will address another character or the reader / listener – one reason, says Irvine, why the poem “lends itself to performance”, and has become a Burns Supper staple.

In fact, there isn’t much that Burns doesn’t do in Tam O’Shanter – and he does it all in rhyming iambic tetrameter. “He’s showing off,” says Irvine. “He’s doing one thing, and saying ‘Hey, look, I can do this other thing as well.’ In his first volume of poems, he does that between one poem and the next. He adopts different verse genres, he switches from Scots to English, he borrows from all sorts of different traditions – both what we think of now as the folk tradition, and the literary traditions of England and Scotland. It’s a virtuoso display of all the different things that he can do. And in Tam O’Shanter, he’s doing all that within one poem.”
Appropriately for a Burns Supper centrepiece, Tam O’Shanter is a feast, its most satisfying ingredient being its fond and insightful portrait of a character described as “the universal everyman” by Prof Gerard Carruthers, the editor of The Oxford Handbook of Robert Burns. Burns is admired for his egalitarian politics, and even in his rollicking horror comedy, his sympathy for the common man shines through. “Tam O’Shanter is a poem of misdirection,” Carruthers tells the BBC. “Burns is saying: ‘Look at this! Look at the witch! Look at the horse!’ Whereas in fact the real thing that he is talking about is the way in which we’re incorrigible as human beings.” The poem glows with “ridicule and affection at the same time for Tam, and by extension for the human psyche in general”.
It’s a poem about humanity – the pleasures and the appetites, the challenges and the frailties – Gerard Carruthers
Burns – a notorious womaniser – is especially sharp on masculine foibles. “Burns knows the male mind,” says Carruthers. “He knows that men in a lot of ways are stupid wee boys.” On the other hand, says Mackay, women may recognise themselves in Tam O’Shanter, too. “It’s a poem about humanity – the pleasures and the appetites, the challenges and the frailties – and I think that’s one of the reasons why Burns is so universally popular. He talks about what it is to be a human being – and everything that we see in different places throughout his poetic oeuvre is somehow represented in this one poem.”

Still, alongside its compassion, there is devilry of more than one kind in Tam O’Shanter. “The weird and disturbing thing about this poem is that Burns’s father, William Burnes, was a very pious and serious man who despaired of the libertine tendencies of his son,” says Irvine. “He organised repairs to Alloway Kirk when Burns and his brother were boys, and one of the reasons for that is that he wanted to be buried there – and he was. So, in 1784 Burns’s father was buried in Alloway churchyard, which Burns then makes famous as the site of a witches’ orgy. Was he getting revenge on his father for his disapproval of his eldest son?”
As well as everything else Burns is doing in Tam O’Shanter, it could be argued that he is almost literally dancing on his father’s grave. Anyone who hears it at a Burns Supper on Sunday will have plenty to chew on.
—
If you liked this story, sign up for The Essential List newsletter – a handpicked selection of features, videos and can’t-miss news, delivered to your inbox twice a week.
For more Culture stories from the BBC, follow us on Facebook and Instagram.
Art & Culture
Archaeological Seminar on Indus Valley Civilization of Pakistan in France
Paris ( Imran Y. CHOUDHRY):- The Embassy of Pakistan organized an event on the archeological studies of the 5000-year-old Indus Valley Civilization with Dr. Aurore Didier, Director of the French Archaeological Mission of the Indus Bassin.
Representatives of the UNESCO World Heritage Center, the Agha Khan Development Network (AKDN), archaeologists, historians and diplomats attended the event, which was organized with the support of the “Cercle des Amis du Pakistan”.
Dr. Didier briefed the audience on the history of the archeological excavations carried out by French archeologists in Pakistan. She gave an update on the latest research resulting from ten years of excavations at Chanhu-daro, one of the emblematic sites of the ancient Indus Valley Civilization. She also addressed how the adaptation of ancient populations to river and environmental fluctuations can be a key to understanding the current crises related to climate change and natural disasters that heavily impact South Asia today.
Addressing the audience, Ambassador Mumtaz Zahra Baloch noted the seventy years of cooperation between Pakistan and France in the domain of archeology. She appreciated the contributions made by the French Archeological Mission in Pakistan in research on the Indus Valley Civilization; and in promoting knowledge and competencies amongst local communities and scholars.
The Ambassador also reiterated her warm support for the “Cercle des Amis du Pakistan” for its initiatives in highlighting the cultural richness and diversity of Pakistan.
Art & Culture
From Bank Lines to Bus Seats: Bold Lessons in Courtesy, Courage, and Everyday Survival
In the line of bill payers at the bank,
As the fairer sex,
If sick, don’t just be blank
“Ladies first”, “excuse me11, “before you please.”
For deals with unpaid bills,
Ask for goods back, threat if you will,
Repeat the request for a job.
You may make it from the mob,
Instead of standing, share the seat on the bus
Isn’t it much better than making a fuss,
Whatever you do during tug-of-war, do not push the rope
Or you’ll be the laughing stock amidst cries of, “What a dope.”
-
Europe News11 months agoChaos and unproven theories surround Tates’ release from Romania
-
American News11 months agoTrump Expels Zelensky from the White House
-
American News11 months agoTrump expands exemptions from Canada and Mexico tariffs
-
American News11 months agoZelensky bruised but upbeat after diplomatic whirlwind
-
Art & Culture11 months agoThe Indian film showing the bride’s ‘humiliation’ in arranged marriage
-
Art & Culture11 months agoInternational Agriculture Exhibition held in Paris
-
Pakistan News7 months agoComprehensive Analysis Report-The Faranian National Conference on Maritime Affairs-By Kashif Firaz Ahmed
-
Politics11 months agoUS cuts send South Africa’s HIV treatment ‘off a cliff’
