Connect with us

Art & Culture

A Survey of Mata-E-Zeest

Published

on

Dr. Habib Ur Rehman’s latest collection of Ghazal Mata-E-Zeest, is undoubtedly a welcome and remarkable addition to the amazingly rich repertoire of Urdu Ghazals. It is his fourth collection of poetry after three poetic collections_“Sada-E-Ishaq, Adab-E-Ishaq” and “Dasht-E-Tashngi”_have already established his credentials as an eminent poet in the highly competitive arena of Urdu Ghazal.

The poetic journey of Dr. Habib Ur Rehman that started from Sada-E-Ishq seems to  have reached a high level of maturity and perfection both from technical as well as thematic standpoint. The credit goes to Dr. Habib for he has successfully blended the traditionalist and modernist elements of his poetic art by giving a contemporary relevance and significance to the conventional and stock themes of Urdu Ghazal. He is not only the inheritor of the centuries-old golden legacy of Urdu Ghazal, which started from Vali Dakkani in the 17th Century, but is also a denizen of the modern world, and is solidly anchored in the objective realities of our digitally advanced and post-modern globalized age.

Poetry is not just the spontaneous overflow of emotions, nor a mere mirror of life or a criticism and evaluation of it, but a very effective and powerful tool to transform the world through progressive and humanistic ideals of liberty, equality, justice, and the pursuit of happiness for everyone. These are different strands and colors of the rainbow that are reflected in the poetry of one kind or the other. But the distinguishing mark of the ghazal of Dr. Habib Ur Rehman is that all these different colors of the rainbow are creatively synthesized and juxtaposed to constitute the poetic universe of Dr. Habib ur Rehman’s Ghazal in Mata E Zeest. We don’t find in Mata E Zeest a mere reflection or a critical evaluation of life, but even an earnest desire on the part of the poet to reconstruct the world on humanitarian principles_the world which is plagued and demonized by the extremist and fundamentalist forces of one kind or the other. The forces which are symbolized by the conventional metaphors of Zahid_Shaikh (dogmatic priest),

Cruel mistress (a symbol of despotic authority), Rind or Maikush(a faithful lover or seeker of wine of beauty, truth, and justice), etc.

The theme of love has always been a fundamental and predominant theme of Urdu Ghazal, and every poet has treated it in his own unique and characteristic manner. The concept of love that we come across in Mata E Zeest is not merely limited to erotic physical love but is broad and catholic enough to embrace the spiritual, metaphysical, existential, as well as cultural, societal, and political dimensions of life. Like the English metaphysical poets, love, for Dr. Habib Ur Rehman, is both body and soul, and is the expression of complete human personality, and is also a great channel or creative principle to explore all complex and multidimensional aspects of human existence. And he is against all those evil and satanic forces that impede the expression of love and frustrate the realization of the ideal of self-fulfillment_the ideal which provides salvation and redemption for the suffering mankind.

Mata E Zeest is undeniably a marvel of Dr. Habib’s poetic genius, for he has given authenticity and universality to his emotional and subjective experiences by imaginatively re-enlivening the traditional symbols and metaphors and diction of Ghazal. The traditional metaphors like rose, nightingale, candle, flask, cup, shaikh, saki, muhtasib, zahid, dair, etc., are remodeled and reinterpreted to give them a topical significance and to make them acceptable to the modern reader. It can be said without any fear of contradiction that he has put a new and fresh wine of modern ideas into the old and conventional cup of Ghazal, and has allowed us to be completely identified with the emotional, intuitive, and transcendental experiences of the poet. Each and very word, metaphor, symbol, simile etc. used in the Mata e Zeest is a marvel of creative genius of Dr. Habib Ur Rehman and is traditional and modern at one and the same time, and has a great and amazing cathartic value as it provides a rich and lavish buffet of a unique poetic experience which is a source of ‘delightful instruction’_a hallmark of great art according to the great western critics_Aristotle and Philip Sydney in particular. Let us have a look at some of selective couplets from Mata e Zeest in order to appreciate their beauty and aesthetic brilliance:

Art & Culture

‘There’s no other poem like it’: Why this Robert Burns classic is a masterpiece

Published

on

By

Tam O’Shanter is a rip-roaring tale of witches and alcohol, but it has hidden depths. On Burns Night this Sunday – and 235 years after the poem was published in 1791 – Scots everywhere may well be treated to a masterwork with a unique, universal appeal.

If you’re Scottish, or if you wish you were, then this Sunday is a red-letter day. Scotland’s greatest poet, Robert Burns, was born on 25 January 1759, and Burns Suppers are now held every year, all over the world, to mark his birthday. The guests drink whisky (not “whiskey”, please – that’s the Irish and US spelling), they eat haggis, tatties and neeps (don’t ask), and they hear some of the bard’s many ballads and poems. Ae Fond Kiss, To A Mouse and Auld Lang Syne are usually on the bill. And somebody may well recite Tam O’Shanter, a rip-roaring yarn about witchcraft and heavy drinking that was first published 235 years ago in 1791. It’s a poem that has even more to it than most Burns Supper regulars might realise.

Getty Images In the famous narrative poem Tam O'Shanter by Robert Burns a drunken farmer is pursued by shrieking witches (Credit: Getty Images)
In the famous narrative poem Tam O’Shanter by Robert Burns a drunken farmer is pursued by shrieking witches (Credit: Getty Images)

“Tam O’Shanter is Burns’s masterpiece, it really is,” says Pauline Mackay, professor of Robert Burns studies and cultural heritage at the University of Glasgow. “It’s one of his most popular works, so when you say it’s your favourite Burns poem, people say, ‘Urgh, that’s so obvious’. But actually, I’ve been studying it for many, many years, and it’s so multifaceted. Burns brought all of his considerable talents to bear on capturing what inspires him, what motivates him, and his own perception of humanity and human nature.”

And that’s not all. Robert Irvine, the editor of Burns: Selected Poems and Songs, notes that there is a darkness to the poem that goes beyond its spine-tingling descriptions of the devil and his minions. “There’s some weird stuff going on there,” he says.

Most of the revellers are ‘rigwoodie hags’, but one witch, Nannie, is young, attractive and scantily clad

The poem tells the mock-heroic tale of Tam O’Shanter, a farmer who spends as much time drinking as he does working. At the end of one market day in Ayr, he retires to the pub with his “ancient, trusty, drouthy crony” Souter Johnnie (ie, Johnnie the shoemaker), never mind that his wife Kate is waiting at home. It’s only after hours of boozing and flirting with the landlady that Tam finally sets off on his horse, Maggie. But it’s a dark and stormy night, so he has to hold on to his hat, and sing songs to keep up his spirits. “Whiles holding fast his gude blue bonnet; / Whiles crooning o’er some auld Scots sonnet.” This reference to a “blue bonnet”, incidentally, is why beret-like flat hats with pom-poms are called Tam O’Shanters.

When he approaches Alloway’s Auld Kirk, Tam notices that a diabolical party is underway inside: witches and warlocks are dancing, and the devil himself, Auld Nick, is playing the bagpipes. Most of the revellers are “rigwoodie hags”, but one witch, Nannie, is so young, attractive and scantily clad that Tam yells out the only words he speaks in the poem: “Weel done, Cutty-sark!” This cat call would later lend its name to the Cutty Sark, a 19th-Century clipper ship that can be visited in Greenwich, London. Roughly translated, it means: “Well done, Short Dress!”

Nannie and her cohorts aren’t pleased to hear it: Tam has to flee on horseback with a crowd of screeching witches in hot pursuit, “Wi’ mony an eldritch skriech and hollo”. Luckily for him, witches can’t cross running water, and the River Doon is nearby. Tam manages to race over the bridge to safety, but Maggie the horse isn’t quite so fortunate. Nannie grabs hold of her tail just as she steps on to the Brig O’ Doon, and – spoiler alert – she is left with “scarce a stump”.

Rude jokes and chilling imagery

Carruthers calls it a “fairly hackneyed ghost story plot”, but the way Burns tells his story means that “there’s no other poem like it in Scottish literature”. Tam O’Shanter is “incredibly rich, so visual, so carefully crafted and so well-paced”, Mackay tells the BBC. “There’s just so much in there: everything from the way Burns has absorbed and assimilated the landscape and folklore of Ayrshire where he was born, and Dumfriesshire where he was writing the poem, to his keen interest in the supernatural, to the various comments that he makes on the complexities of human relationships and gender. All of this is so fascinating.”

There are lines in Scots, and others in English. There are rude jokes, and there is chillingly macabre imagery. There are tributes to the joys of getting drunk with friends in a cosy pub: “Kings may be blest, but Tam was glorious. / O’er a’ the ills o’ life victorious!” And there are rueful philosophical musings on how transient those joys are: “But pleasures are like poppies spread, / You seize the flower, its bloom is shed.” Sometimes the narrator will address Tam himself: “O Tam, hadst thou but been sae wise, / As ta’en thou ain wife Kate’s advice!” At other times, he will address another character or the reader / listener – one reason, says Irvine, why the poem “lends itself to performance”, and has become a Burns Supper staple.

Getty Images Tam O'Shanter stumbles upon a demonic dance of witches and warlocks taking place in a ruined church (Credit: Getty Images)
Tam O’Shanter stumbles upon a demonic dance of witches and warlocks taking place in a ruined church (Credit: Getty Images)

In fact, there isn’t much that Burns doesn’t do in Tam O’Shanter – and he does it all in rhyming iambic tetrameter. “He’s showing off,” says Irvine. “He’s doing one thing, and saying ‘Hey, look, I can do this other thing as well.’ In his first volume of poems, he does that between one poem and the next. He adopts different verse genres, he switches from Scots to English, he borrows from all sorts of different traditions – both what we think of now as the folk tradition, and the literary traditions of England and Scotland. It’s a virtuoso display of all the different things that he can do. And in Tam O’Shanter, he’s doing all that within one poem.”

Appropriately for a Burns Supper centrepiece, Tam O’Shanter is a feast, its most satisfying ingredient being its fond and insightful portrait of a character described as “the universal everyman” by Prof Gerard Carruthers, the editor of The Oxford Handbook of Robert Burns. Burns is admired for his egalitarian politics, and even in his rollicking horror comedy, his sympathy for the common man shines through. “Tam O’Shanter is a poem of misdirection,” Carruthers tells the BBC. “Burns is saying: ‘Look at this! Look at the witch! Look at the horse!’ Whereas in fact the real thing that he is talking about is the way in which we’re incorrigible as human beings.” The poem glows with “ridicule and affection at the same time for Tam, and by extension for the human psyche in general”.

It’s a poem about humanity – the pleasures and the appetites, the challenges and the frailties – Gerard Carruthers

Burns – a notorious womaniser – is especially sharp on masculine foibles. “Burns knows the male mind,” says Carruthers. “He knows that men in a lot of ways are stupid wee boys.” On the other hand, says Mackay, women may recognise themselves in Tam O’Shanter, too. “It’s a poem about humanity – the pleasures and the appetites, the challenges and the frailties – and I think that’s one of the reasons why Burns is so universally popular. He talks about what it is to be a human being – and everything that we see in different places throughout his poetic oeuvre is somehow represented in this one poem.”

Getty Images Tam is chased by a young witch, Nannie, and narrowly escapes over the Brig o'Doon (Credit: Getty Images)
Tam is chased by a young witch, Nannie, and narrowly escapes over the Brig o’Doon (Credit: Getty Images)

Still, alongside its compassion, there is devilry of more than one kind in Tam O’Shanter. “The weird and disturbing thing about this poem is that Burns’s father, William Burnes, was a very pious and serious man who despaired of the libertine tendencies of his son,” says Irvine. “He organised repairs to Alloway Kirk when Burns and his brother were boys, and one of the reasons for that is that he wanted to be buried there – and he was. So, in 1784 Burns’s father was buried in Alloway churchyard, which Burns then makes famous as the site of a witches’ orgy. Was he getting revenge on his father for his disapproval of his eldest son?”

As well as everything else Burns is doing in Tam O’Shanter, it could be argued that he is almost literally dancing on his father’s grave. Anyone who hears it at a Burns Supper on Sunday will have plenty to chew on.

If you liked this story, sign up for The Essential List newsletter – a handpicked selection of features, videos and can’t-miss news, delivered to your inbox twice a week.

For more Culture stories from the BBC, follow us on Facebook and Instagram.

Continue Reading

Art & Culture

Archaeological Seminar on Indus Valley Civilization of Pakistan in France

Published

on

By

Paris ( Imran Y. CHOUDHRY):- The Embassy of Pakistan organized an event on the archeological studies of the 5000-year-old Indus Valley Civilization with Dr. Aurore Didier, Director of the French Archaeological Mission of the Indus Bassin.

Representatives of the UNESCO World Heritage Center, the Agha Khan Development Network (AKDN), archaeologists, historians and diplomats attended the event, which was organized with the support of the “Cercle des Amis du Pakistan”.

Dr. Didier briefed the audience on the history of the archeological excavations carried out by French archeologists in Pakistan. She gave an update on the latest research resulting from ten years of excavations at Chanhu-daro, one of the emblematic sites of the ancient Indus Valley Civilization. She also addressed how the adaptation of ancient populations to river and environmental fluctuations can be a key to understanding the current crises related to climate change and natural disasters that heavily impact South Asia today.

Addressing the audience, Ambassador Mumtaz Zahra Baloch noted the seventy years of cooperation between Pakistan and France in the domain of archeology. She appreciated the contributions made by the French Archeological Mission in Pakistan in research on the Indus Valley Civilization; and in promoting knowledge and competencies amongst local communities and scholars.

The Ambassador also reiterated her warm support for the “Cercle des Amis du Pakistan” for its initiatives in highlighting the cultural richness and diversity of Pakistan.

Continue Reading

Art & Culture

From Bank Lines to Bus Seats: Bold Lessons in Courtesy, Courage, and Everyday Survival

Published

on

By

In the line of bill payers at the bank,

As the fairer sex,

If sick, don’t just be blank

“Ladies first”, “excuse me11, “before you please.”

For deals with unpaid bills,

Ask for goods back, threat if you will,

Repeat the request for a job.

You may make it from the mob,

Instead of standing, share the seat on the bus

Isn’t it much better than making a fuss,

Whatever you do during tug-of-war, do not push the rope

Or you’ll be the laughing stock amidst cries of, “What a dope.”

Continue Reading

Trending